I am Cristian Marcote, translator, revisor and founder of 99languages. I translate your technical documentation, as well as your economic-related documents from English and German into Spanish and Galician.
Translation enables dialog, fosters international business and makes it possible to touch people's hearts. Every market presents its own challenges, and so does every cuture and language in the world.
99languages is my way of laying bridges, moving forward and helping individuals and companies accomplish their goals.
Without translation, "connection" is an empty concept.
We translate texts in different areas of expertise using professional translation tools. This makes it possible to achieve a high degree of consistency and quality. We have extensive experience translating all kinds of documents. We specialise in technical, economic and financial translation.
Technical texts: tools, automotive, machinery, automation systems and electronics, tourism, mechanical engineering, IT, telecommunications, software, packaging technology, household appliances, paper and printing industry, medical equipment, website and software localisation, and so on.
Textual genres: instructions manuals, catalogues, specifications, service and maintenance documentation, training materials, leaflets, advertising, software interfaces, apps, websites.
Economic-related texts: business relationships between companies, international trade, taxation, etc.
Textual genres: contracts, shipping documents and others.
Finance-related texts: business economy, corporate information, accounting, business operations or commercial transactions, financial markets, corporate funding and banking, among other texts.
Textual genres: financial statements, loans, equity markets, banking products, beneficial owner records, etcetera.
Poor writing, in any form, harms your image.
The editing and proofreading processes ensure your documents are free of errors so they communicate in a precise and efficient way.
Thorough content editing and proofreading ensure that your final texts are well written.
We offer linguistic sign-off, also known as LSO. A revision of the final layout of texts before publishing, performed in order to correct possible issues arising at the point of DTP (desktop publishing).
Do you need other language combinations?
Contact us. We are happy to help you!
+ 155 000
+ 300 000
+ 20 000
+ 25 000
Data protection consultancy
+ 98 000
Tools: electrical and others
Projects successfully completed
99languages has a team of trusted professional translators in various specialisation areas.
Our work consists in the translation and revision of documents following a method that lets us adapt to different kind of texts and to ensure quality of the provided services.
The ability of keeping linguistic consistency across different corporate documents is one of our strengths. We believe it to be key that every document conveys brand identity, regardless of the content translated.
We break down language barriers. Let's talk!